Бурятского государственного университета
имени Доржи Банзарова
АвторизацияРУСENG

Вестник БГУ. Филология

Библиографическое описание:
Сундуева Е. В.
МАНИФЕСТАЦИЯ ГРУСТИ В МОНГОЛЬСКИХ ЯЗЫКАХ // Вестник БГУ. Филология. - 2022. №4. . - С. 20-26.
Заглавие:
МАНИФЕСТАЦИЯ ГРУСТИ В МОНГОЛЬСКИХ ЯЗЫКАХ
Финансирование:
Статья подготовлена в рамках государственного задания (проект «Мир человека в монгольских языках: анализ средств выражения эмотивности», № 121031000258-9).
Коды:
DOI: 10.18101/2686-7095-2022-4-20-26УДК: 81'37(=512.36)
Аннотация:
В статье в этимологическом аспекте рассматриваются слова монгольских языков, называющие такие эмоции, как грусть, печаль, тоска, уныние. Автор выделяет две группы эмотивов, первая из которых основана на зрительном восприятии грустного человека, вторая же возникла благодаря тактильному восприятию внутренних ощущений, сопровождающих данные эмоции. Представлены глаголы, в которых рассматриваемые значения возникли в результате метафорического переноса. Грусть может сопровождаться засыханием (монг. элэг хатах) и переворачиванием (бур. эльгэ хүмэрихэ) печени, придавать горький вкус (монг. гашуудах) и портиться (монг. гутрах). Способы выражения эмоций, безусловно, обусловлены культурой народа, которая в том числе воплощается и в фразеологических единицах, несущих в себе информацию об основных его ценностях и мировоззрении.
Ключевые слова:
монгольские языки, эмотив, эмоция, номинация, форма, восприя-тие, фразеологизм, метафора, мотивы номинации
Список литературы:
1. Калмыцко-русский словарь / под редакцией Б. Д. Муниева. Москва: Русский язык, 1977. 765 с. Текст: непосредственный.

2. Синельникова И. И., Синельников Ю. Г., Андросова С. А. Эмотивные фразеологизмы французского языка в структуре фразеосемантического поля «грусть/печаль/горе» // Современные проблемы языкознания, литературоведения, межкультурной коммуникации и лингводидактики: материалы II Международной научной конференции (Бел-город, 20–21 апреля 2016 г.). Белгород: Изд-во Белгород. гос. нац. исслед. ун-та, 2016. С. 248–252. Текст: непосредственный.

3. Содномпилова М. М., Башкуев В. Ю., Нанзатов Б. З. Человек в традиционной культуре и медицине тюрко-монгольских народов Внутренней Азии. Улан-Удэ: Изд-во БНЦ СО РАН, 2021. 310 с. Текст: непосредственный.

4. Сундуева Е. В. Звуки и образы: фоносемантическое исследование лексем с корневыми согласными [r/m] в монгольских языках. Улан-Удэ: Изд-во БНЦ СО РАН, 2011. 344 c. Текст: непосредственный.

5. Токарева А. Л. Метафорическая репрезентация грусти в итальянском языке и современной литературе // Романские тетради: романия как цивилизационное понятие: сборник научных статей. Москва: Языки народов мира, 2022. Т. 2. С. 116–126. Текст: не-посредственный.

6. Шагдаров Л. Д., Черемисов К. М. Бурятско-русский словарь: в 2 томах. Улан-Удэ: Республиканская типография, 2006. Т. I. А‒Н. 636 с. Текст: непосредственный.

7. Чертыкова М. Д. Эмотивные фразеосочетания с соматизмами в хакасской языковой картине мира // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2014. № 3‒2(33). С. 195–200. Текст: непосредственный.

8. Этимологический словарь тюркских языков. Общетюркские и межтюркские лексические основы на букву «Қ» / авторы словарных статей Л. С. Левитская, А. В. Дыбо, М. И. Рассадин. Москва, 2000. 476 с. Текст: непосредственный.

9. Базаррагчаа М. Монгол үгийн гарлыг мөшгөх нь. Улаанбаатар, 1995. III боть. 222 н.

10. Kowalewski J. E. Dictionnaire mongol-russe-français. Kasan: Imprimerie de l’Université, 1849. V. I‒III. 2690 p.

11. Lessing F. D. Mongolian-English dictionary. Berkeley; Los Angeles: University of California Press, 1960. 1217 p.

12. Ramstedt G. J. Kalmükisches Wörterbuch. Helsinki: Suomalais-ugrilainen seura, 1935. 560 p.

13. Starostin S., Dybo A., Mudrak O. Etymological Dictionary of the Altaic Languages. Leiden; Boston: Brill, 2003. 2096 p.