Бурятского государственного университета
имени Доржи Банзарова
АвторизацияРУСENG

Вестник БГУ. Филология

Библиографическое описание:
Колосовская Т. Л.
ВЕСЕЛО ЭТО ВСЕ: КОМИЗМ В СРАВНИТЕЛЬНО-ОЦЕНОЧНЫХ КОНСТРУКЦИЯХ УСТНО-ПИСЬМЕННОЙ РЕЧИ // Вестник БГУ. Филология. - 2025. №4. . - С. 22-30.
Заглавие:
ВЕСЕЛО ЭТО ВСЕ: КОМИЗМ В СРАВНИТЕЛЬНО-ОЦЕНОЧНЫХ КОНСТРУКЦИЯХ УСТНО-ПИСЬМЕННОЙ РЕЧИ
Финансирование:
Исследование выполнено при поддержке гранта РНФ (проект № 22-18-00189-П).
Коды:
DOI: 10.18101/2686-7095-2025-4-22-30УДК: 81-25
Аннотация:
В статье рассматривается понятие комическое, которое возникло еще в эпоху Античности, но остается актуальным и в наши дни. Основными формами комического исследователи считают юмор и сатиру, благодаря которым возникает юмористический дискурс. Одним из приемов создания комического эффекта в повседневной русской речи носителей языка является использование сравнительно-оценочных конструкций (СОК), в которых заложена положительная или отрицательная оценка объектов сопоставления. В работе рассматриваются такие устойчивые СОК, как <X – Y *отдыхает>, <Х – Y Vf>, <X в подметки (не) *годится Y-у>, <куда Х-у до Y-а>/<куда там/тут Х-у до Y-а>, <Х ни разу не Y>, ср.: чтобы выкопать тело для эксгумации. Доказать всем, чей это сын. И получить причитающееся с погибшего отца. Голливуд (Y) утирает слезы, Голливуд (Y) отдыхает. Потому что, когда говорят и показывают «Новые русские сенсации», никакой Тарантино (Х-1) вместе со Спилбергом (Х-2) им (Y) в подметки не годятся. «Оскар» в студию! Кроме того, к распространенным приемам создания юмористического дискурса и усиления комического эффекта можно отнести использование в одной конструкции цепочек объектов сравнения и цепочек аналогичных конструкций в одном контексте.
Ключевые слова:
комическое, юмор, сатира, ирония, юмористический дискурс, сравнительно-оценочная конструкция, стандарт сравнения, объект сравнения, ядерный компонент, устойчивая неоднословная единица, повседневная речь
Список литературы:
1. ГИКРЯ — Генеральный интернет-корпус русского языка. URL: http://www.webcorpora.ru (дата обращения: 15.10.2025). Текст: электронный.

2. Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 томах. Москва: Русский язык, 1981. Текст: непосредственный.

3. Краткая литературная энциклопедия: в 9 томах / главный редактор А. А. Сурков. Москва: Советская энциклопедия, 1962–1978. Текст: непосредственный.

4. НКРЯ — Национальный корпус русского языка. URL: https://ruscorpora.ru/new (дата обращения: 15.10.2025). Текст: электронный.

5. Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. Москва: ИТИ ТЕХНОЛОГИИ, 2003. 944 с. Текст: непосредственный.

6. Ушаков Д. Н. Толковый словарь русского языка: в 4 томах. Москва, 2000. Текст: непосредственный.

7. Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека. Москва: Язык русской культуры, 1998. 896 с. Текст: непосредственный.

8. Аулов А. М. Формы комического: сатира, юмор, собственно комическое // Вестник Луганского национального университета им. Тараса Шевчнко. Луганск: Изд-во Луганск. нац. ун-та им. Тараса Шевченко, 2019. № 1(30). С. 48–53. Текст: непосредственный.

9. Вотинцева Е. В., Фаткуллина Ф. Г. Аксиологические проблемы современной лингвистики // Вестник Башкирского университета. Уфа: Изд-во Уфимск. ун-та науки и технологий, 2015. Т. 20, № 4. С. 1352–1355. Текст: непосредственный.

10. Гайназарова А. А., Фаткуллина Ф. Г. Понятия «текст» и «дискурс» в совре-менном языкознании // Актуальные проблемы русской и сопоставительной филоло-гии: теория и практика. Уфа: РИЦ БашГУ, 2016. С. 137–139. Текст: непосредственный.

11. Ирисханова О. К. Национально-культурная специфика комического дискурса // Стилистические аспекты дискурса: сборник научных трудов. Москва: Изд-во МГЛУ, 2000. Вып. 451. С. 95–110. Текст: непосредственный.

12. Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград: Пере-мена, 2002. 478 с. Текст: непосредственный.

13. Колосовская Т. Л. Об одном «лексическом диссонансе» современной русской речи: контекстные синонимы глагола ОТДЫХАТЬ // Современная русская лексикология, лексикография и лингвогеография / ответственный редактор О. Н. Крылова. Санкт-Петербург: ИЛИ РАН, 2022. С. 72–81. Текст: непосредственный.

14. Лукач Д. К онтологии общественного бытия. Пролегомены / перевод с немец-кого И. Н. Буровой, М. А. Журинской; общая редакция и вступительная статья И. С. Нарского, М. А. Хевеши. Москва: Прогресс, 1991. 410 с. Текст: непосредственный.

15. Николаев Н. М. К вопросу о комическом в аудиовизуальном дискурсе: принципы передачи комического в аудиовизуальном переводе // Современный ученый. 2025. № 8. С. 23–30. Текст: непосредственный.

16. Пропп В. Я. Проблемы комизма и смеха. Москва: Искусство, 1976. 282 с. Текст: непосредственный.

17. Рахилина Е. В., Кузнецова Ю. Л. Грамматика конструкций: теория, сторонники, близкие идеи // Лингвистика конструкций / редактор Е.В. Рахилина. Москва: Азбуковник, 2010. С. 18–79. Текст: непосредственный.

18. Фефелова Г. Г. Языковые средства выражения комического в юмористическом дискурсе // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2016. № 9(63): в 3 частях. Ч. 2. C. 170–173. Текст: непосредственный.

19. Bogdanova-Beglarian N. V., Popova T. I. Discursive Formulas of the Pragmaticon vs Speech Formulas of the Corpus ORD. Literature-Language-Computing (LiLaC 2024). Springer; 2025. In Print.