Бурятского государственного университета
имени Доржи Банзарова
АвторизацияРУСENG

Вестник БГУ. Философия

Библиографическое описание:
Монисова И. В.
К ПРОБЛЕМЕ АДАПТАЦИИ ИНОНАЦИОНАЛЬНОГО ТЕКСТА ДЛЯ СЦЕНЫ // Вестник БГУ. Философия. - 2018. №2. Филология. Филология. - С. 42-47.
Заглавие:
К ПРОБЛЕМЕ АДАПТАЦИИ ИНОНАЦИОНАЛЬНОГО ТЕКСТА ДЛЯ СЦЕНЫ
Финансирование:
Коды:
DOI: 10.18101/1994-0866-2018-1-2-42-47УДК: 882
Аннотация:
В статье анализируется опыт недавней постановки пьесы Н. Птушкиной «Пизан- ская башня» в Китайском национальном драматическом театре (NTCC) как при- мер удачной адаптации инонационального драматургического материала. Авторы перевода и постановки, учитывая различия национального менталитета, подклю- чают художественные, языковые, психологические и собственно сценические «ко- ды» с целью донести содержательные нюансы текста русского драматурга до вос- принимающей аудитории. История, разыгранная в пьесе Н. Птушкиной, соотно- сится с постсоветским периодом российской действительности, но на китайской сцене она представлена без определенных конкретно-исторических привязок и как общечеловеческая по смыслу, хотя и с «иностранным акцентом», выраженным в самой специфике сюжета, стиле взаимоотношений героев, оригинальной сцено- графии, гибкой режиссуре и остроумной актерской игре.
Ключевые слова:
адаптация пьесы; инонациональный; современная русская дра- матургия; национальный менталитет; перевод; сценография; рисунок роли; жанро- вые доминанты.
Список литературы:
Бугров Б. С. Драматургия русского символизма. — М.: Скифы, 1993. — 63 с.

Интервью с Н. Птушкиной [Электронный ресурс]. — URL: http://teatrps.ru/newsblog/96/intervyu-s-avtorom-pesyi-pizanskaya-bashnya-nadejdoy- ptushkinoy (дата обращения: 01.03.2018).

Кузьменко Е., Скворцова И., Терешкова Н. Особенности взаимоотношений в ки- тайской семье // Молодой ученый. — 2015. — № 19. — С. 99–102.

Птушкина Н. Пизанская башня [Электронный ресурс]. — URL: http://ptushkina.com/PiecePDF/ Pizanskaya_ba4nya.pdf (дата обращения: 01.03.2018).

王丽丹,李瑞莲著,《当代俄罗斯戏剧文学研究(1991–2012),中央编译出版社,

2016年。[Ван Лидань. Современная русская драматургия (1991–2012). Пекин, 2016].



舞台上,简易的厨房、餐桌、沙发,底幕墙上张贴的远方景物画,无不形成一种此处与别处、世俗与理想的抵牾。丈夫不时从各个角落里拿出偷藏的各种酒 瓶,既暴露出他的嗜酒如命,也显现出其生活状态的滑稽性,他的这种近乎“无赖”的喜剧行为与争吵中的悲呼号叫又形成一种戏剧性对比、呼应。导演在写实化的布景和生活拟态中,有条不紊地把人物的内心逐渐打开。 [Сун Баочжэнь. Спектакль «Пизанская башня»: наклоняется, печалится, стоит // Литература и искусство. — 2016. — 7 дек. — С. 4 (пер. Ван Лидань)].