Бурятского государственного университета
имени Доржи Банзарова
АвторизацияРУСENG

Вестник БГУ. Гуманитарные исследования Внутренней Азии

Библиографическое описание:
Баяруузана Ж.
,
Санжаа Б.
,
Бямбасурэн Х.
ТОЛКОВАНИЯ, НАПИСАННЫЕ ЛУВСАНЖАМБАА-ЛАМОЙ, ПРЕДСТАВИТЕЛЕМ МОНГОЛЬСКИХ ЛАМ, АВТОРОМ КНИГИ О ПОКЛОНЕНИИ УЧИТЕЛЮ В ТИБЕТЕ // Вестник БГУ. Гуманитарные исследования Внутренней Азии. - 2024. №2. . - С. 29-37.
Заглавие:
ТОЛКОВАНИЯ, НАПИСАННЫЕ ЛУВСАНЖАМБАА-ЛАМОЙ, ПРЕДСТАВИТЕЛЕМ МОНГОЛЬСКИХ ЛАМ, АВТОРОМ КНИГИ О ПОКЛОНЕНИИ УЧИТЕЛЮ В ТИБЕТЕ
Финансирование:
Коды:
DOI: 10.18101/2305-753X-2024-2-29-37УДК: 243.2(517.3)
Аннотация:
Лувсанжамбаа — один из монгольских лам (монахов), написавший
множество книг и трудов на тибетском языке, ученик Далай Гюний Кхюрее, живше-
го со второй половины XIX в. до начала XX в. Он писал свои книги для VIII Богд
Агваанлувсанчойжинямаданзинванчюга, Бигчюсумади, Пантида-ламы Лувсанчи-
меддоржа, Намжалсодномванчюга, Дагвалувсана, Цорж-ламы Лувсанцэвээнравдана
Западного монастыря (монастырь Шангкх находился в Хархоринском Сумском рай-
оне провинции Уверхангай современной Монголии), почитая их как учителей. Сре-
ди книг и трудов этих высокочтимых лам в настоящее время в оборот современных
научных исследований вошли труды VIII Богд Агваанлувсанчойжинямаданзин-
ванчюг, Пантида-ламы Лувсанчимеддорж и Намжалсодномванчюг, Цорж-ламы
Лувсанцэвээнравдан из Западного монастыря. Таким образом, необходимо искать
биографии и книги остальных монгольских лам. В то же время содержание его книг
свидетельствует о том, что Лувсанжамбаа — человек, обладающий талантом писать
книги и способностью учить. Также очевидно, что книги Лувсанжамбаа-ламы,
написанные на тибетском языке, являются ценным материалом для истории мон-
гольской религии, изучения религиозных ритуалов и монгольской исторической ли-
тературы, написанной на тибетском языке.
Ключевые слова:
монгольские монахи, лама, Лувсанжамбаа, история, монгольская религия
Список литературы:
1. Болд Ш. История традиционной монгольской медицины. Улан-Батор: Адмон,

2006. 418 с. Текст: непосредственный.

2. Лувсанжамбаа. Благодарности указу Великого Очирдары, Цоржа Содном-

ванчюга, изображение было тщательно одобрено Нацагюумом. KA Том 11. 13b. 4–6

строки. Текст: непосредственный.

3. Гомбожав С. Книги, написанные монголами на тибетском языке. Улан-Батор,

2005. 25 с. Текст: непосредственный

4. “mchog sprul dam pa ae rte ni chos rje panti ta bla ma su ma ti a mri ta badzra dpal

bzang po dran pa’i gdung dbyangs bstod mgur rang mtshang ‘bru nas gsol ba ‘debs tshul dang

bcas pa dad ldan rnar ‘jebs tambu ra’i sgra dbyangs.” Писание на тибетском языке.

5. “bshes gnyen bsten tshul mdor bsdus yon tan rin chen ‘dren pa’i shing rta.” KHA-76,

13 страниц, 163 строки. Писание на тибетском языке.

6. “bla ma rigs gsum dbyer med pa’i rnal ‘byor dad pa’i sgo ‘byed.” Проза в стихах в

KHA Том 54, 2 страницы, 10 строк.

7. “bshes gnyen bsten tshul mdor bsdus yon tan rin chen ‘dren pa’i shing rta.” Проза в

стихах в KHA-76, 13 страниц, 163 строки.

8. “bla ma rigs gsum dbyer med pa’i rnal ‘byor dad pa’i sgo ‘byed.” Проза в стихах в

KHA-54, 2 страницы, 10 строк.

9. “bshes gnyen bsten tshul mdor bsdus yon tan rin chen ‘dren pa’i shing rta.” Проза в

стихах в KHA-76, 13 страниц, 163 строки.