Бурятского государственного университета
имени Доржи Банзарова
АвторизацияРУСENG

Вестник БГУ. Философия

Библиографическое описание:
Пантеева Е. Я.
,
Дагбаева Н. Ж.
ПРОБЛЕМНЫЙ ПОДХОД ПРИ ОРГАНИЗАЦИИ ОБУЧЕНИЯ ПЕРЕВОДУ ТЕКСТА // Вестник БГУ. Философия. - 2017. №1. Педагогика. Педагогика. - С. 180-185.
Заглавие:
ПРОБЛЕМНЫЙ ПОДХОД ПРИ ОРГАНИЗАЦИИ ОБУЧЕНИЯ ПЕРЕВОДУ ТЕКСТА
Финансирование:
Коды:
DOI: 10.18101/1994-0866-2017-1-180-185УДК: 378.14
Аннотация:
Статья посвящена вопросам обучения переводу на основе проблемного подхода. Современному российскому обществу необходимы специалисты, способные самостоятельно решать проблемы на основе творческого мышления, повышать квалификацию и получать необходимые дополнительные знания. Процесс перевода и есть решение проблемной задачи. Умение видеть проблемы при переводе требует высокий уровень знаний лингвистического, экстралингвистического, концептуального смысла в тексте иностранного языка с целью перебора вариантов передачи этих смыслов при переводе.
Проблемное обучение рассматривается в настоящей статье как дидактическая система, центральным звеном которой является проблемная ситуация, определяющая мыслительные и речевые акты. Автором рассматривает в статье отдельные этапы перевода и предлагает систему упражнений для обучения письменному переводу текста на младших курсах, направленную на развитие творческих способностей и критического мышления студента.
Проблемный подход к обучению переводу как эвристический тип обучения обладает достаточным методическим потенциалом для обучения студентов умению самим решать проблемы на основе творческого мышления, повышать квалификацию и получать необходимые знания в ходе профессиональной деятельности.
Ключевые слова:
проблемное обучение, критическое мышление, переводоведение, письменный перевод, текст.
Список литературы:
1. Алексеева И. С. Профессиональный тренинг переводчика. — СПб.: Перспектива; Со- юз, 2008. — 288 с.

2. Выготский Л. С. Психология. — М.: ЭКСМО-Пресс, 2002. — 1008 с.

3. Комиссаров В. Н. Современное переводоведение. — М.: ЭТС, 2004. — 424 с.

4. Крупнов В. Н. Лексикографические аспекты перевода: учеб. пособие для ин-тов и фак. ин. яз. — М.: Высшая школа, 1987. — 192 с.

5. Кудрявцев В. Т. Проблемное обучение: проблемы, сущность, перспективы. — М.: Знание, 1991. — 80 с.

6. Латышев Л. К., Семенов А. Л. Перевод: теория, практика и методика преподавания. — М.: Академия, 2005. — 192 с.

7. Локтионова В. Г. Герменевтический аспект теории перевода [Электронный ресурс]. — URL: http: //www.pglu.ru/lib/publications/University_Reading/2009/V/uch_2009_V_ 00042.pdf (дата обращения: 17.11. 2016).

8. Миньяр-Белоручев Р. К. Последовательный перевод. Теория и методы обучения. — М.: Воениздат, 1969. — 288 с.

9. Нелюбин Л. Л., Князева Е. Г. Переводоведческая лингводидактика. — М.: Флинта, 2009а. — 320 с.

10. Оконь В. Основы проблемного обучения. — М.: Просвещение, 1968. — 208 с.

11. Халеева И. И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи. — М.: Высшая школа, 1989. — 238 с.