Бурятского государственного университета
имени Доржи Банзарова
АвторизацияРУСENG

Вестник БГУ. Философия

Библиографическое описание:
Жамсоев А. Д.
ОТРАЖЕНИЕ РАЗГОВОРНОГО ЯЗЫКА В «ПЕСНЕ ШИЛДЭЙ ЗАНГИ» В ТЕКСТЕ «АЦАГАТСКОГО ОЧЕРКА О ХОРИ-БУРЯТАХ» // Вестник БГУ. Философия. - 2017. №3. Филология. Филология. - С. 10-18.
Заглавие:
ОТРАЖЕНИЕ РАЗГОВОРНОГО ЯЗЫКА В «ПЕСНЕ ШИЛДЭЙ ЗАНГИ» В ТЕКСТЕ «АЦАГАТСКОГО ОЧЕРКА О ХОРИ-БУРЯТАХ»
Финансирование:
Коды:
DOI: 10.18101/1994-0866-2017-3-10-18УДК: 811.512
Аннотация:
В статье рассматриваются орфографические черты текста «Песни Шилдэй-занги» на монгольском письме, в котором отражаются лингвистические особенности хо- ринского диалекта бурятского языка. Песня приведена из текста «Ацагатского очерка о хори-бурятах» (''Qori buriyad tuqai Ačaγad-tu bičigdegsen tobči teüke'').
«Ацагатский очерк» является во многом своеобразной по содержанию историче- ской летописью, посвященной истории хори-бурят, начиная с легенды о Баргу- баторе и заканчивая волостной реформой 1904 г. Рассмотрены элементы разго- ворной стихии, относящиеся предположительно к хоринскому диалекту бурятско- го языка начала XX в. Методологическая база исследования представлена лин- гвистическим анализом, включающим в себя сравнительно-сопоставительный анализ материалов рассматриваемого письменного источника с данными нормы классического письменного монгольского языка и с данными разговорного хори- бурятского диалекта начала XX в. Исследование выявило сходство большинства форм с элементами живой разговорной речи. Допущенные орфографические отклонения могут быть признаны намеренной попыткой фиксации и передачи раз- говорной речи. Несомненна ценность данного поэтического образчика как иллюстрации процесса отражения разговорного языка в ранних письменных текстах бурят. Для исследования привлекались следующие источники и материалы: транслитерированный текст песни о Шилдэй занги, сборник Б. Барадина, посвященный народной поэзии бурят (1910), материалы А. Д. Руднева по исследования хори-бурятского говора (1914).
Ключевые слова:
бурятские летописи; разговорный язык; Шилдэй занги; хори- бурятский диалект; коллоквиализация; орфография; хори-буряты; бурятский фольклор; монгольское письмо; старомонгольский язык.
Список литературы:
Баяртуев Б. Д. Исторические предпосылки зарождения бурятской литературы // Проблемы истории и культуры кочевых цивилизаций Центральной Азии. — Т. 2: История. Философия. Социология. Культурология и искусство: материалы меж- дунар. науч. конф. — Улан-Удэ, 2000. — С.177–182 с.

Владимирцов Б. Я. Сравнительная грамматика монгольского письменного языка и халхаского наречия. Введение и фонетика. — М.; Л., 1929. — 438 с.

Доржиев Д. Д. Старобурятский язык. — Улан-Удэ, 1992. — 244 с.

Дондуков У.-Ж. Ш. Предварительный отчет о работе Мухоршибирского отряда диалектологической экспедиции научно-исследовательского института культуры (июль 1956 г.) // Записки Бурят-Монг. науч.-исслед. ин-та культуры (XXIII). — Улан- Удэ: Бурят-Монг. кн. изд-во, 1957. — С. 198–212.

Нацагдорж Б. Побег баргутов в Россию в 1730 году // Культурное наследие на- родов Центральной Азии.— Улан-Удэ, 2012. — Вып. 3. — С. 206–225.

Очирова Г. Н. Ацагатская летопись о поездке делегации хори-бурят в Москву // Угай зам. — 2002. — Спец. вып. № 2.

Поппе Н. Н. Грамматика бурят-монгольского языка. — М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1938. — 268 с.

Санжеев Г. Д. Грамматика бурятского языка (Фонетика и морфология). — М.: Изд-во вост. лит-ры, 1962. — 341 с.

Санжеев Г. Д. Лингвистические наблюдения в Еравне и Хори // Зап. Бур.- Монг. НИИЯЛИ. — Улан-Удэ, 1939. — Вып. 1. — С. 7–24.

Цыдендамбаев Ц. Б. Монголизированный язык ранних бурятских песен // Олон улсын Монголч эрдэмтний IV их хурал (ІІІ). — Улаанбаатар, 1986. — С. 219–224.

Цыдендамбаев Ц. Б. Бурятские исторические хроники и родословные. — Улан-Удэ: Бурят. кн. изд-во, 1972. — 656 с.

Poppe N. Introduction to Mongolian comparative studies. — Helsinki, 1987. — 301 p.

Skribnik E. Buryat // The Mongolic languages (Edited by Juha Janhunen). — L.; N.Y.: Routledge, 2003. — 433 p.

Рудневъ А. Д. Хори-бурятскій говоръ (Опыт изслѣдованія, тексты и переводъ) Выпускъ 1. Опытъ изслѣдованія. — Петроградъ: Типографія В. Киршбаума, 1913– 1914. — 120 с.

Рудневъ А. Д. Хори-бурятскій говоръ (Опыт изслѣдованія, тексты и переводъ) Выпускъ 2. Тексты. — С.-Петербургъ: Типографія В. Киршбаума, 1913. — 130 с.

Летописи хоринских бурят. Вып. 1. Хроники Тугултур Тобоева и Вандана Юмсунова. Текст издал Н. Н. Поппе // Тр. Ин-та востоковедения. — М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1935. — Т. IX.— 172 с.

Галсанпунцаг. Шинэ үсгийн дүрмийн хадмал толь. — Хөххот: Өвөр Монголын сурган хүмүүжлийн хэвлэлийн хороо, 1987. — 1198 х.

Барадійнъ Б. Buriaad zonoi uran eugeiin deeji (Отрывки изъ бурятской народной литературы. Тексты.). — Санктпетербургъ: Типографія Императорской Академіи Наукъ, 1910. — 38 с.

Дондогой Д.-Н., Шагдаров Л. Д. Mongγol kele bičig-ün ündüsü (Монгол хэлэ бэшэгэй үндэһэн) Mongγol bičig-tü surqu nom (Монгол бэшэгтэ һураха ном I хуби, II хуби). — Улаан-Үдэ: Бэлиг, 1995. — 304 q.

Lubsangǰab Čoyi., Γangtoγtaqu Sirayid Γo., Darmabala Borǰigin. Mongγol bičig-un qadamal toli. — Ulaγanbaγatur: Mongγol bičig-un keblel-ün qoriy=a, 1999. — 556 q.

Nadmid, Ya. Mongγol bičig-un ǰöb bičikü toli bičig. — Ulaγanbaγatur: Ulus-un keb- lel-ün γaǰar, 1990. — 45 q.

Хитоси Курибаяси 栗林均,Хай Лань 海蘭 . Мобун гэнто сёсю монгору го

бунсё но кэнкю 『満文原檔』所収モンゴル語文書の研究 (Исследование монгольских документов включенных в «Мань вэнь юань дан»). — Сэндай: Университет Тохоку. — 264 с.

Чоймаа Ш., Заяабаатар Д. Монгол бичгийн зөв бичих дүрмийн хураангуй, мэдлэг шалгах сорил (нэмж зассан гурав дахь хэвлэл). — Улаанбаатар: МУИС МХСС, 2009. — 44 q.