Dorji Banzarov Buryat state University
LoginРУСENG

Bulletin of BSU. Language. Literature. Culture

Bibliographic description:
Mehmet Ö.
MONGOLIAN ELEMENTS IN UYGHUR DOCUMENTS OF THE 13th–14th CENTURIES // Bulletin of BSU. Language. Literature. Culture. - 2020. №3. . - С. 8-14.
Title:
MONGOLIAN ELEMENTS IN UYGHUR DOCUMENTS OF THE 13th–14th CENTURIES
Financing:
Codes:
DOI: 10.18101/2305-459X-2020-3-8-14UDK: 811.512.13
Annotation:
Mongolian and Turkic language contact goes back the to end of the 6th
century, to the Bugut and Hüis Tolgoi inscriptions. According to some authors, there are
some ‘Mongolic’ words in Old Turkic runic inscriptions too. But we can run into
Mongolic words in Old Turkic, mainly in Old Uyghur after 1206, especially in Old
Uyghur civil documents. What is interesting is that there are a few Mongolic words in Old
Uyghur texts earlier than the 13th century, like nairag and gör in Maitrisimit. I will
examine the Mongolian words which can be attested after the 13th century in Turfan
area. Entries are collected from my forthcoming dictionaries like Uyghur Dictionary
and A Concise Dictionary of Old Turkic.
Keywords:
Mongolian, Old Uyghur, Turkic, Mongolian — Turkic relations, lexicology.
List of references:
1. AbiAnk: Temir, Ahmet, und Kōgi Kudara und Klaus Röhrborn, 1984: “Die alttürkischen Abitaki-Fragmente des Etnografya Müzesi, Ankara”, Turcica. Revue d’études turques, 16.13–28.

2. Agam 1: Kudara, Kōgi / Peter Zieme, “Uigurische Āgama-Fragmente (1)”, Altorientalische Forschungen, 10-2 (1983): 269-318.

3. Altun Yaruk Sūtra → Ayazlı, Çetin, Kaya, Zieme

4. Anti : Tezcan, Semih & Peter Zieme, “Antiislamische Polemik in einem alttürkischen buddhistischen Gedicht aus Turfan”, Altorientalische Forschungen, 17 (1990): 146–151.

5. Ayazlı, Özlem, 2012: Altun Yaruk Sudur VI.Kitap, Karşılaştırmalı Metin Yayını, Ankara: TDK Yayınları.

6. AYS X : Zemire Gulcalı, Altun Yaruk Sudur, X.Kitap (in print).

7. BT 1 : Hazai, Georg — Peter Zieme, 1971: Fragmente der uigurischen Version des “Jin’gangjing mit den Gāthāsdes Meister Fu”nebst einem Anhang von Taijun Inokuchi, Berlin.

8. BT 13 : Zieme, Peter, 1985: Buddhistische Stabreimdichtungen der Uiguren, Berlin

9. BT 20 : Zieme, Peter, 2000: Vimalakīrtinirdeśasūtra. Edition alttürkischer Übersetzungen nach Handschriftfragmenten von Berlin und Kyoto. Turnhout.

10. BT 26 : Kasai, Yukiyo 2008: Die uigurischen buddhistischen Kolophone, Turnhout.

11. BT3 : Tezcan, Semih, 1974: Das uigurishe Insadi-Sūtra.Berlin

12. BT 38 : Kasai, Yukiyo & Hirotoshi Ogihara, 2017: Die altuigurischen Fragmente mit Brāhmī-Elemente, Turnhout.

13.BT 43 : Vér, Márton, 2019: Old Uyghur Documents concerning the Postal System of the Mongol Empire, Turnhout: Brepols.

14.BT 7 : Kara, Georg — Peter Zieme, 1976: Fragmente tantrischer werke in uigurischer Übersetzung, Berlin.

15. BT 9 : Tekin, Şinasi, 1980: Maitrisimitnombitig: Die uigurische Übersetzung eines Werkes der buddhistischen Vaibhāṣika-Schule. 1. Transliteration, Übersetzung, Anmerkungen. 2. Analytischer und rückläufiger Index, Berlin.

16. Clauson, Sir Gerard, 1972: An etymological dictionary of pre-thirteenth-century Turkish, Oxford.

17. Çetin, Engin, 2012: Altun Yaruk Yedinci Kitap, Berlin Bilimler Akademisindeki Metin Parçaları, Karşılaştırmalı Metin, Çeviri, Açıklamalar, Dizin, Adana: Karahan Kitabevi.

18. Çetin, Engin, 2017: Altun Yaruk Sekizinci Kitap, Berlin Bilimler Akademisindeki Metin Parçaları, Karşılaştırmalı Metin, Çeviri, Açıklamalar, Dizin, Adana: Karahan Kitabevi.

19. Doerfer, Gerhard, 1990: “Mongolica im Alttürkischen”, Bruno Lewin zu Ehren, Festschrift aus Anlaß seines 65.Geburtstages, Band III, Korea, ed. by M.Kuhl, W.Sasse, Bochum 1990: 39-56.

20. ETЮ : Arat, Reşid Rahmeti, 1965: Eski Türk Şiiri, Ankara: TTK.

21.Hami 10 : Geng Shimin / Hans-Joachim Klimkeit/ Jens Peter Laut, “Der Herabstieg des Bodhisattva Maitreya vom Tuṣita-Götterland zur Erde”. Das 10. Kapitel der HamiHandschrift der Maitrisimit”, Altorientalische Forschungen, 14 (1987) 2: 350-376. Tafeln: XVI-XXIII.

22. Hami Zus : Geng Shimin / Hans-Joachim Klimkeit, Das Zusammentreffen mit Maitreya, Die ersten fünf Kapitel der Hami-Version der Maitrisimit. In Zusammenarbeit mit

Helmut Eimer Jens Peter Laut hrsg., übersetzt und kommentiert. 1. Text, Übersetzung und Kommentar. 2. Faksimiles und Indices. Wiesbaden 1988.

23. HT X : Mirsultan, Aysima 2010: Die alttürkische Xuanzang-Biographie X. Nach der Handschrift von Paris, Peking und St. Petersburg sowie nach dem Transkript von Annemarie v.Gabain ediert, übersetzt und kommentiert. Wiesbaden.

24. InsIduq: Geng Shimin/James Hamilton, “L’Inscription ouïgoure de la stèle commémorative des Iduq qut de Qočo”, Turcica 13 (1981): 10-54.

25. Kaya, Ceval, 1994: Uygurca Altun Yaruk. Giriş, Metin ve Dizin, Ankara: TDK.

26. Lessing, Ferdinand, et al. 1973: Mongolian-English dictionary. Corrected reprinting with a new supplement. Bloomington/Indiana.

27. Lewicki, Marian, 1949: “Turcica et Mongolica”, Rocznik Orientalistyczny, XV, 239-267.

28. Ligeti, Louis, 1973: “À propos d’un document ouigour de l’époque Mongole”, Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae, 1973. Vol. 27. 1–18.

29. M II : Le Coq, Albert von 1919b: Türkische Manichaica aus Chotscho II. Berlin.

30. Matsui 1999 : Matsui, Dai (1999): Mongoru jidai Uigurisutan no zeieki seido to monjo gyōsei // Taxation and Administrative Systems in Uiguristan under the Mongols (13th-14th cc. ), unpublished dissertation, Osaka.

31. Matsui 2017: Dai Matsui, Uigur and Mongol Inscriptions of the Dunhuang Grottoes. In: D. Matsui/Sh. Arakawa (eds. ), Multilingual Source Materials of the Dunhuang Grottoes, Fuchu (Tokyo), 2017. 7, 1–162.

32. Maue, Dieter, 2018: “Sign and Sounds”, Journal Asiatuque, 306, 2: 291-301.

33. Mostaert, Antoine & Francis Woodman Cleaves, Les Lettres de 1289 et 1305 des ilkhan Arġun et Ölǰeitü à Philippe le Bel, Harvard University Press, Cambridge, Massachusetts;

34. Ölmez, Mehmet, [2020]: A Concise Dictionary of Old Turkic / Eski Türkçenin Kısa Sözlüğü.

35. Ölmez, Mehmet, [2021].Uyghur Dictionary / Uygurca Sözlük.

36. Ölmez, Mehmet, 1999: “Eski Türk Yazıtlarında Yabancı Öğeler (3)”, Türk Dilleri Araştırmaları, 9 (1999): 59–65.

37. Ölmez, Mehmet, 2007: “On Mongolian asara- “to nourish” and Turkish aşa- “to eat” From Middle Mongolian to Modern Turkic Languages”, TDA, 17 , 2007, 237–247.

38. Ölmez, Mehmet, 2013: A Short Overview on Turkic-Mongolian Language Contact, 19th August 2013, Arshan 阿尔山, 内蒙古, 中国.

39. Ölmez, Mehmet, 2015: “Kıpçakça ve Osmanlıca şaltaḳ Hakkında. Anadolu Ağızlarında ve Osmanlıcada Moğolcadan Geri Ödünçleme Bir SÖz Hakkında Notlar”, Alkış Bitiği. Kemal Eraslan Armağanı, ed. Bülent Gül, Ankara 2015: 147-151

40. Röhrborn, Klaus, 1989: Die islamische Weltgeschichte des Rašīduddīn als Quelle für den zentralasiatischen Buddhismus? C. I. Cross (ed. ): Gerhard Doerfer Festschrift. Essays Presented to Gerhard Doerfer on his Seventieth Birthday by his Colleagues and Students, Journal of Turkish Studies / Türklük Bilgisi Araştırmaları. 13, 129–133.

41. Röhrborn, Klaus, 2015: Uigurisches Wörterbuch. Sprachmaterial der vorislamischen türkischen Texte aus Zentralasien, ‒ Neubearbeitung ‒ II. Nomina-Pronomina-Partikeln. Band 1: a ‒ asvık. Stuttgart: Franz Steiner Verlag.

42. Röhrborn, Klaus, 2017: Uigurisches Wörterbuch. Sprachmaterial der vorislamischen türkischen Texte aus Zentralasien, ‒ Neubearbeitung ‒ II. Nomina-Pronomina-Partikeln. Band 2: aš ‒ äžük. Stuttgart: Franz Steiner Verlag.

43. SUK : Yamada, Nobuo, 1993: Sammlung uigurischer Kontrakte, I-III, ed. by J. Oda, H. Umemura, P. Zieme, T. Moriyasu, Osaka.

44. SuvKaya → Kaya

45. SYS_Oda : Oda Juten, 2010: Bussetsu tenchi hachiyō sinjukyō ikkan Torukogo yaku no kenkyū.[1. ] Kenkyū hen.[2. ] Zuhan, shiryō hen.[A Study of the Buddhist Sūtra Called Säkiz

yükmäk yaruq or Säkiz törlügin yarumïš yaltrïmïš in Old Turkic. [1. ] Text Volume. [2. ] Facsimile Volume]. Kyōtō.

46. Taishō: 大正新脩大藏經 Taishō shinshū daizōkyō (ed.by Takakusu Junjirō & Watanabe Kaigyoku), Tōkyō 1924–1935.

47. Tezcan, Semih, 1997: “Additional Iranian Loan-words in Early Turkic Languages”, Türk Dilleri Araştırmaları, 7, 1997: 157–164.

48. TMEN I : Doerfer, Gerhard, 1963: Türkische und mongolische Elemente im Neupersischen, Wiesbaden.

49.TorSt : Röhrborn, Klaus / Osman Fikri Sertkaya, “Die alttürkische Inschrift am TorStūpa von Chü-yung-kuan”, ZDMG 130(1980): 304–339.

50. Tot : Zieme, Peter & Georg Kara, 1978: Ein uigurisches Totenbuch, Nāropas Lehre in uigurischer Übersetzung von vier tibetischen Traktaten nach der Sammelhandschrift aus Dunhuang British Museum Or.8212 (109). Budapest.

51. TT VII : Rachmati, GabdulRašīd, 1937: Türkische Turfan-Texte VII, Berlin.

52. Tumurtogoo, D, et alii, 2010: Mongolian Monuments in ‘Phags-pa Script, Taipei.

53.TuwWz: Tuwinischer Wortschatz mit alttürkischen und mongolischen Parallelen — Tuvacanın Sözvarlığı Eski Türkçe ve Moğolca Denklikleriyle, Mehmet Ölmez, Wiesbaden 2007.

54. USp : Radloff, Wilhelm 1928: Uigurische Sprachdenkmäler. Materialien, nach dem Tode des Verfassers mit Ergänzungen von S. Malov herausgegeben. Leningrad.

55. UW Nb II. 1 →Röhrborn 2015.

56. UW Nb II. 2 →Röhrborn 2017.

57. Vovin, Alexander, 2018: “An Interpretation of the Hüis Tolgoi Inscription”, Journal Asiatuque, 306, 2: 303-313.

58. Zieme, Peter, 1996: Altun Yaruq Sudur. Vorworte und das erste Buch, Turnhout.