Бурятского государственного университета
имени Доржи Банзарова
АвторизацияРУСENG

Вестник БГУ. Филология

Библиографическое описание:
Богданова-Бегларян Н. В.
,
Завадская Ю. О.
СУДЬБА СЛОВА ЗАМОРСКОГО: О ФУНКЦИОНИРОВАНИИ ЗАИМСТВОВАНИЯ ФЛЕШБЭК В РУССКОЯЗЫЧНОМ ДИСКУРСЕ // Вестник БГУ. Филология. - 2021. №1. . - С. 3-11.
Заглавие:
СУДЬБА СЛОВА ЗАМОРСКОГО: О ФУНКЦИОНИРОВАНИИ ЗАИМСТВОВАНИЯ ФЛЕШБЭК В РУССКОЯЗЫЧНОМ ДИСКУРСЕ
Финансирование:
Коды:
DOI: 10.18101/2686-7095-2021-1-3-11УДК: 81-25
Аннотация:
В статье рассматривается функционирование в русской повседневной речи заимствования флешбэк. Эта лексическая единица давно используется в психологии и психиатрии как обозначение ощущений человека, вызванных сильными эмоциональными воспоминаниями. Однако исследовательский интерес в статье был направлен на функционирование данного заимствования не в научной, а в повседневной русской речи. Поэтому в качестве основного источника материала для исследования были использованы данные Генерального интернет-корпуса русского языка. Полученные результаты показали, что исследуемая лексическая единица, во-первых, «обрусела», вошла в состав устойчивых грамматических конструкций и выражений. Эти наблюдения позволили вывести так называемую «формулу флешбэка», включающую наиболее частотные «спутники» данного слова. Кроме того, были обнаружены и новые, не зафиксированные в словарях значения (‘возвращение к оставленным увлечениям’; ‘прием в создании компьютерных игр’). В статье представлены результаты количественных подсчетов, определяющие самые употребительные значения слова флешбэк, реализуемые в русскоязычном повседневном дискурсе.
Ключевые слова:
повседневная речь; заимствование; интернет-корпус; устойчивое сочетание; грамматическая конструкция.
Список литературы:
Богданова С. Ю. Возможности корпусной методологии в решении лингвистических задач // Вестник Иркутского Евразийского гуманитарного ун-та. 2012. № 2 (18). С. 47–53. Текст: непосредственный.

Бурцев С. П. Медико-социальная помощь гражданам с посттравматическим стрессовым расстройством // Научные труды Московского гуманитарного университета. 2015. № 2. С. 16–24. Текст: непосредственный.

Гуськова А. С., Карпенко Л. Б. Функционирование англоязычных заимствований в текстах современных интернет-изданий // Вестник Балтийского федерального университета им. И. Канта. Сер. Филология, педагогика, психология. 2020. № 3. С. 34–42. Текст: непосредственный.

Дороднев А. Б. Травма потери зрения и ее влияние на личность // Вестник Костром. гос. ун-та. 2008. № 3. С. 70–73. Текст: непосредственный.

Комлев Н. Г. Словарь иностранных слов. Москва: ЭКСМО, 2006. 669 с. Текст: непосредственный.

Ломова О. Е. Отличительные черты и способы заимствования англицизмов в русском и немецком языках // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2018. № 7–2 (85). С. 348–352. Текст: непосредственный.

Нарочная Е. Б., Шевцова Г. В. Иноязычные слова в современной российской публицистике // Язык и культура. 2009. № 4(8). С. 84–97. Текст: непосредственный.

Самойлова Е. О., Шаев Ю. М. Компьютерные игры как виртуальный нарратив // Манускрипт. 2016. № 2 (64). С. 171–173. Текст: непосредственный.

Смирницкий А. И. Лексикология английского языка. Москва: Изд-во лит. на иностр. яз., 1956. 260 с. Текст: непосредственный.

Тинакина В. О. Морфологическое освоение заимствованного слова (на примере англоязычных заимствований) // Евразийский союз ученых. 2015. № 1–1 (10). С. 49–51. Текст: непосредственный.

Юйпин Чэнь. Иноязычные заимствования в современном русском языке // Вестник НГПУ. 2015. № 4 (26). С. 86–91. Текст: непосредственный.

Longman dictionary of contemporary English: The complete guide to written and spoken English. 3 ed. Harlow (Essex): Longman, 1995. XXII, 1668 p. Текст: непосредственный.